“อิดอก” อ่านว่า อิด-อก
เป็นภาษาถิ่นเหนือ มีความหมายว่า “เหนื่อยใจ”
มักจะใช้คู่กันกับ “อิดใจ” เช่น อิดอกอิดใจ
.
.
.
“แป่บแต้บแย้บ” เป็นภาษาถิ่นเหนือ
มีความหมายว่า บางมากๆ ถึงมากที่สุด
เช่น ข้าวเหนียวห่อนี้แป่บแต้บแย่บ
แปลว่า “ข้าวเหนียวห่อนี้บางมากๆ” เป็นต้น
.
.
.
วอนทุกหน่วยงานเห็นใจ เร่งพัฒนาให้กดเงินแบงค์ซาว (แบงค์ยี่สิบบาท)
หรือแบงย่อยได้ … เหตุ ยุคข้าวยากหมากแพง ข้าวเหนียวก็ราคาขึ้น
วอนเห็นใจ … เพราะช็อตจริงๆ !
.
.
.
“ลักเมีย” เป็นภาษาถิ่นเหนือ
แปลว่า “แอบกลับ”
เช่น “ลักเมียบ้าน” คือ แอบกลับบ้าน เป็นต้น
.
.
.
นอนดึก ตื่นขวาย ข้าวงายบ่ตันได้กิน”
ใครเป็นแบบนี้พ่องเจ้า ?
.
.
.
“จะเล้อเกลี้ยง” เป็นภาษาถิ่นเหนือ
หมายถึง “จิ้งเหลน” เน่อ
.
.
.
“ตำหมู่นี้” เป็นภาษาถิ่นเหนือ
หมายถึง ละแวกบริเวณใกล้ๆนี้
ยกตัวอย่างเช่น มีลูกหลานมาบอกว่า ขอไปเล่น “ตำหมู่นี้”
ก็คือ ขอไปบริเวณละแวกใกล้ ๆ นี้นั่นเอง
.
.
.
“โม้ม” เป็นภาษาถิ่นเหนือ
หมายถึง การกินอาหารคำใหญ่ๆ ไปในครั้งเดียว
เพราะฉะนั้น การ “โม้ม” จึงมีความเสี่ยงที่อาหารจะติดคอเป็นอย่างมาก
การโม้มจึงเป็นสิ่งที่ไม่ควรทำ เลี่ยงได้ก็เลี่ยงเน่อ
.
.
.
“หล่อ” เป็นคำที่ใช้ในบริบทถิ่นเหนือ
ณ ที่นี้ หมายถึงการ “หล่อเข้าใส่”
ที่หมายถึงการ “พุ่งเข้าหา” นั่นเอง
.
.
.
“พ่อง” เป็นภาษาถิ่นเหนือ แปลว่า “บ้าง” เน่อ
โดยมักใช้ลงท้ายในประโยคคำถาม
เช่น “วันนี้เป็นใดพ่อง” (วันนี้เป็นยังไงบ้าง) เป็นต้น
ร่วมแสดงความคิดเห็น